Eilen silmään osui taas tuo (etenkin puhuttuun) kieleen todella kehnosti sopiva taivutusmuoto ja avauduimme asiasta Twitterissä julkisesti. Viestiin liittyi useita kotimaisia teknologiatoimittajia tukemaan OnePlussan -muotoa, yhtiön oman version sijaan.
Myös mm. Twitterissä aktiivisesti kielenhuollosta keskusteleva Eeva Öörni otti kantaa käyttämämme taivutusmuodon puolesta.
Tosi hyvä kysymys. Vierasnimet _yleensä_ taivutetaan sitaattilainana eli laittamalla sijapääte suoraan nimen perään (OnePlusin). Suomen kielen sanana "plus" sen sijaan taipuu "plussan", ja itse kyllä käytän muotoa OnePlussan. Vähän vastaava kuin Adidas : Adidaksen, ei Adidasin. pic.twitter.com/AvTfLr9s0V
-- Eeva Öörni (@EevaOorni) November 12, 2019
Ja kas kummaa, tänään OnePlus julkaisi virallisen tiedotteen, jossa yhtiö kertoo siirtyvänsä käyttämään OnePlussan taivutusmuotoa ja suosittelee taivuttamaan yhtiön nimen muutenkin plussa -sanan pohjalta, kun sitä tarvitsee suomeksi taivuttaa.
Ei tämä helppoa ole kenellekään. Jatkuva keskustelu brändimme nimen sijamuodoista on aiheuttanut turhaa mielipahaa jo usean vuoden ajan. Nyt oli oikea aika puhaltaa peli poikki ja tehdä ratkaisuja. Yhteisö on toimintamme ytimessä, ja seuraamme tarkalla korvalla faniemme mietteitä. Suomeksi plussat ovat plussia eikä plusia ja sillä mennään.
-OnePlussan Suomen ja Baltian maajohtaja Tuomas Lampén.
Alkuperäinen kiukuttelumme aiheesta oli siis tämä:
Please. Sovitaanko että se taivutetaan OnePlussan, ei OnePlusin..? Jälkimmäinen kuulostaa (ääneen sanottuna etenkin) joltain epämääräiseltä tartuntataudilta.
-- Petteri Pyyny (@pyyny) November 12, 2019
Joskus siis julkinen avautuminen kannattaa.
Kommentit (1)
Tulee mieleen jonkun sivuston iPhonit.